Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog de carambolingue.over-blog.com

la rencontre des langues, avec ses télescopages, ses convergences, ses accidents, ses trouvailles... pour renvoyer le reflet d'un miroir sonore réflexif... ou simplement créer, jongler, rêver en sons humains !

Ἂελπτον ούδέν

Publié le 4 Avril 2015 par carambolingue

Is it impossible for a word to be found only in the dictionary of fools ?

Mais alors existe-t-il une langue particulière pour les fous ?

ελπτον ούδέν… rien n’est impossible, aurait ainsi dit Euripide (d’après le Dictionnaire des sentences latines et grecques, Renzo Tosi, Jerôme Millon, 2010).

Mais c’est peut-être d’Afrique que peut advenir ce qui paraissait impossible la veille, si l’on en croit Pline l’Ancien : Quid novi ex Africa ?

Il s’intéressait là aux accouplements inimaginables entre animaux d’espèces différentes…

E per un maridatge de lengas ?

Ah si toutes les langues du monde se donnaient la…

http://youtu.be/7Gyp_QEOBBE

... langue ? On entend sur la vidéo les salutations de langues a priori lointaines et différentes, le tagalog qu’on parle aux Philippines et le sénoufo qu’on parle en Afrique (notamment Burkina faso, Côte d’ivoire, sud-Mali). Ne peut-on y sentir comme un écho, comme un accord, comme si ces langues s’étaient donné le la ?

N’en déplaise à Babel, les langues formeraient-elles entre elles une cité, une polis ?

Quicòm de polit ?

Spazio pulito ?

Si l’on en croit un manuel de grec pour classe de seconde (Hatier), πόλις était à l’origine une citadelle haute peuplée de sanctuaires. Comme pourrait l’être notre bouche en haut de notre corps et capable d’activer une infinité de langues, que certaines langues appellent encore gorges ou lèvres (eh oui, dans certaines langues on dit que quelqu’un comme moi, la plupart de son temps, parle en gorge française, voire en lèvre française…).

Alors, si on a envie que toute langue puisse être accueillie par une gentille grand-mère grecque (la grammaire grecque est, elle, plus tracassière…), on peut se permettre les extra-polisations suivantes :

Tagalog… Ταγαλογος (qui reconnaît à la langue sa capacité de discours)

Sénoufo… Το Σενουφο (à la neutralité gage de bienveillance pour les autres langues… d’ailleurs, jadis, les Sénoufos auraient répondu à leur envahisseur guerrier qu’ils étaient, eux, des cultivateurs…)

Impossible de faire ça ?

Et à l'envers, si un recours oulipien aux autres langues nous permettait d'échapper aux écrasements de l'ordinaire ?

Ainsi, à partir des titres médiatiques qui ont suivi le 7 janvier en français, Carambolingue a tenté différentes contraintes de transformation et de réinterprétation à partir d'autres langues...

Par exemple, à partir du titre du kiosque du monde, daté du 19 janvier "comment lutter contre l'islam radical ?", prenons le terme qui paraît central, lutter, faisons-lui subir un V/2, gardons-en alors "lut" et découvrons qu'en tagalog, cela parle apparemment de couches... Ainsi, d'un présupposé guerrier (lutter), on passe à une idée de soins, d'aide à la continence... Peut donner de nouvelles perspectives... huwag i hindi ?

Philippe Sahuc Saüc

Pour toute réaction, tout contact : helipsahuc@wanadoo.fr

Commenter cet article