Could it be « dance ! » in another language ?
Ce pourrait plutôt être « merci ! » en néerlandais :
dank u !...
… quand on s’adresse à un.e interlocut/eur/rice famili/er/ère et sans l’emphase du :
dank u wel !
Mais il s’agit plutôt du mot « répondre ! » en langue mandinkan, celle pour laquelle a été créée l’écriture n’ko. Une controverse existe d’ailleurs quant à savoir si elle a été créée de toutes pièces par Solomana Kante, en Guinée, dans les années 50, ou bien si celui-ci a relancé une écriture qui aurait été mise au point au début du dix-huitième siècle par le futur roi du Royaume bambara (les langues mandinkan et bambara sont cousines et peuvent s’écrire à partir du même système d’écriture) de Ségou, Ngolo Diarra…
Toujours est-il que l’écriture n’ko est la réponse à la question du post précédent de Carambolingue : « quelle est l’ipsographique inconnue ? »
On verra des fragments de cette écriture dans la vidéo suivante :
Cette vidéo comporte en son un extrait du film Wùlu (Daouda Coulibaly). On y entend, au milieu d’un scénario marqué par la violence des guerres et des trafics, un récit calme, celui de la visite d’un lion (wáraba, autrement dit « le grand félin » en bambara) pris obstinément pour un chat (ŋaari ou encore jankumo) …
Ainsi l’écrivant maladroit en n’ko peut penser que ses jambages sont des pattes de mouche.
Pour voir de belles incrustations en n’ko, aller voir au cinéma le générique de début de Wùlu…
Mais n’oublions pas qu’une deuxième question était posée dans le dernier post : celle de « l’ipsographie arménienne »…
Pour cela, il suffit d’admirer la série de réponses graphiques apportées par Sevak, contributeur de ce fait à double titre !
Carambolingue ne saurait que lui dire :
dankdank uu welwel !
Philippe Sahuc Saüc
pour toute réaction, tout contact : helipsahuc@wanadoo.fr