Would not it be rather simple to mix rain and fog ?
Un genre de plouillard ?
As they say smog in English…
Or, en mélangeant fumée et brouillard, on peut obtenir un froumard... existerait-il un rapport avec les frimas ? Or, dans ce qui suit, point de gla-gla à redouter, les langues nous parlent en proximité des tropiques :
Au début de tout cela, une carte du Cameroun et un jeu de cartes portant des noms de ville ou de région à y situer…
Première découverte, certains noms du Cameroun ont une origine portugaise, ainsi le pays lui-même tirerait son nom de Camarões, désignant l’estuaire d’un de ses fleuves (Rio dos Camarões).
Au moment de situer la carte de Garoua, le coton est évoqué… Une joueuse brésilienne s’écrie alors qu’elle comprend peut-être une expression de chez elle qui lui était restée mystérieuse : une pluie légère serait pluie de coton…
Le coton serait plutôt associé au brouillard en France, où l’on a pu réciter à l’école : « Le brouillard a tout mis dans son sac de coton »…
In England, it may rain cats and dogs…
Au Sénégal, on parle de la pluie des mangues (simplement heug en wolof) mais il n’y a pas là de comparaison précisant une consistance particulière de pluie, juste une coïncidence fréquente entre un court épisode pluvieux, hors de la fameuse « saison des pluie », et la floraison des manguiers, dont la pluie contribuerait d’ailleurs à la fécondation.
Bon, laissons ici de côté les pluies convectives et les pluies stratiformes évoquées par les météorologues… Elles ont de quoi laisser de glace, non ?
La langue parlée en Normandie, selon Daniel Bourdelès, est d’une richesse extraordinaire pour parler de la pluie et, tout d’abord, de l’action de pleuvoir : pleuvinaer, plouvinaer, plouvotaer, pluviâotaer… La petite pluie est comparée aux flux urinaires animaliers : eune pissie de cat (chat), eune pissie de ranne (rainette)… Par degrés de gêne croissants pour qui y est exposé, on passe de la petite iâo à la rapillie, à la ripplleure (là, il fait soleil en même temps), à la puchie, à la harée…
Tiens, puchie viendrait du latin puteum, le puits.
Le bon climat se trouverait donc autour d’une margelle en coton… fiat xylinum !
Philippe Sahuc Saüc
pour toute réaction, tout contact : helipsahuc@wanadoo.fr